Institut for Kultur og Læring

Billeder af computeroversættelse

Podcast om oversættelsesteknologi

Adjunkt Kristine Bundgaard fra Institut for Kultur og Læring, AAU, fortæller i denne podcast om den professionelle oversætters værktøjer. Vi får svar på, hvad den teknologiske udvikling inden for kunstig intelligens betyder for oversætterens arbejde. -Og hvilke samfundsmæssige problemstillinger, der melder sig i takt hermed.

Det er i dag populært at sige, at vi lever i en global verden. Globalisering indebærer bl.a. en stigende kommunikation på tværs af landegrænser, og en konsekvens heraf er et øget behov for oversættelser mellem forskellige sprog.

Denne podcast er en samtale mellem Kristine Bundgaard og Anders Jensen fra Refleksionstid. Kristine er adjunkt ved Institut for Kultur og Læring og en del af forskningsgruppen Language and Linguistics.

Kristine arbejder bl.a. inden for området oversættelsesstudier og har forsket i oversættelsesteknologier, ligesom hun interesserer sig for sprogteknologi i mere bred forstand. I podcasten fortæller Kristine bl.a. om, hvorfor det er vigtigt at forholde sig til den måde, vi bruger oversættelsesmaskiner på i dag. Det er fx ikke (længere) forbeholdt professionelle oversættere at bruge oversættelsesteknologi; mange af os er i kontakt med maskinoversættelse dagligt – om vi er opmærksomme på det eller ej. Og hvad betyder det fx for vores sprog, når maskinoversættelse bruges i stor udstrækning?

Kontakt

Kristine Bundgaard, adjunkt, ph.d.
Institut for Kultur og Læring, Aalborg Universitet
E-mail: kbundgaard@hum.aau.dk

Lyt til podcasten

Varighed: 26 minnutter
Medvirkende: Kristine Bundgaard
Interviewer: Anders Jensen fra Refleksionstid
Musik og lyd: Jonas Lauridsen
December 12, 2020
 

Institut for Kultur og Læring ・ Kroghstræde 3, 9220 Aalborg Øst ・ A.C. Meyers Vænge 15, 2450 København SV・ Tlf.: 9940 8005 ・E-mail: kultur-laering@hum.aau.dk
 P-NR. Aalborg: 1003403162・ P-NR. København: 1017491810・EAN 5798000420922 ・CVR/VAT-nr.: DK 29102384